- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
英汉双语诗歌精选:世上的事情飞逝而过 "Sic transit gloria mundi,"
+ w* d4 o8 h: W; l- A "How doth the busy bee,"
4 C4 C2 \8 g5 Z0 n+ a4 e& Z: b "Dum vivimusvivamus,"& }. \% `% z4 R5 H: ?
I stay mine enemy!4 N! x6 k" X4 ~# w1 e9 l0 y' e
Oh "veni, vidi, vici!"
' y9 b6 q1 D3 ~3 V' R4 l0 @( n Oh caputcap-a-pie!
8 N1 h# M* c; a% @" q/ G( S And oh "memento mori"
* ]# @+ H' |8 ~9 _7 q+ l# T When I am far from thee!
0 G y0 ~) P. A; e6 i# ~, z Hurrah forPeter Parley!
( O5 e6 }( l5 J! w% n& ? K8 R Hurrah for Daniel Boone!; }8 C. L& L; l$ v
Three cheers, sir, for thegentleman
6 ^/ _5 H( G, d& ~! a; h p4 q8 z Who first observed the moon!
0 b! w9 I9 C U* N* d' V4 n5 O Peter, put up thesunshine;8 d) Z& ^# G: p! b* ~1 y2 l
Patti, arrange the stars;' m% z$ _% _# k
Tell Luna, tea is waiting,8 S5 }8 @+ S0 y6 V( z% r1 _. c) S
And callyour brother Mars!
6 h3 H; |' L0 w+ U( s Put down the apple, Adam,/ c; E- {7 k* `9 j
And come away with me,
6 u p. T- H) \4 [3 x Soshalt thou have a pippin0 B9 p4 Q. _7 [, a1 e3 B
From off my father's tree!4 n! _& ?( s i5 U4 ?! k
I climb the "Hill ofScience,"
( ?( ~2 z3 J4 y! d. H5 u I "view the landscape o'er;"
. o9 R" ], A* G# Z Such transcendental prospect,# @; h `+ k9 n" A/ w% a
Ine'er beheld before!4 a* s) _7 y; n e0 r5 ]; Q) ~' ~
Unto the Legislature) T0 I3 q( r' }" T
My country bids me go;
( W P5 f ?8 v5 q- S- ^1 ]# O. x I'lltake my india rubbers,
, u5 E6 k" x7 I In case the wind should blow!8 s+ a8 q3 p% P6 b
During myeducation,7 @/ W7 i1 r. I2 C9 r2 K3 `
It was announced to me5 U3 c1 I& m$ c# `
That gravitation, stumbling,
" t; @0 L6 O" {/ M Fellfrom an apple tree!* e9 o, E) w. t8 c: M9 Y0 R
The earth upon an axis* a0 _2 Z9 F- o: I' ?6 R
Was once supposed toturn,: t4 H9 x5 D, }
By way of a gymnastic6 o. N: t" U5 v) n! _5 a
In honor of the sun!" W+ j" y0 k8 P# I) L
It was the braveColumbus,
, j5 T3 N0 R, L3 n A sailing o'er the tide,
# _! o& g3 z% l4 y Who notified the nations0 \' f7 @( g9 n
Of where Iwould reside!
) N3 X( ]7 r) n! } Mortality is fatal --
2 \5 d3 t: @+ K* _3 m c Gentility is fine,+ j2 [' s" d; r1 ?; y m
Rascality,heroic,) K5 A7 |+ r' |4 ?. j0 P+ |4 T* R
Insolvency, sublime!7 v1 S7 Z9 T! F$ {/ _ Y0 R
Our Fathers being weary,
* q8 O- ^7 x. l0 x" K) \" D6 H Laid down onBunker Hill;7 N# E2 e& ~+ l9 Z: [/ O- D4 g
And tho' full many a morning,( `! g0 w. [" ~ d( o9 ]
Yet they are sleeping still,--/ T5 F& t( ^5 Y" o2 t1 q9 q
The trumpet, sir, shall wake them,& w7 M4 `. {8 Q6 w
In dreams I see them rise,
, R! _0 r( K2 g# [/ h Eachwith a solemn musket# L3 F3 A! P6 q, g. T/ \
A marching to the skies!) ~) @! P3 `. z2 P: l. c: @+ N
A coward will remain,Sir,
- n. |# m( f' D* K# Y X Until the fight is done;, ?- e0 w+ \9 ?9 E; c, Q- [
But an immortal hero
3 ^6 c, ^2 e g) P! y" k Will take his hat,and run!
' [- M3 L/ |" \1 N j Good bye, Sir, I am going;
9 l' k) L! Y4 R' i, v x My country calleth me;$ j, W2 S& R f4 T, u/ h5 K
Allow me,Sir, at parting,
5 E9 @8 @, `7 `5 z To wipe my weeping e'e. j0 h' Z* {; ?
In token of ourfriendship
, e& x+ o$ x4 `0 n: ? Accept this "Bonnie Doon,"5 ^5 G4 I! Q A5 b9 i% Y8 r9 ^
And when the hand that pluckedit
& ^" G b' e- r% j& j Hath passed beyond the moon,
' h. z9 e& y: Q# z* M The memory of my ashes
7 g b3 s) t& m7 P9 ]2 A- r Will consolationbe;5 s3 O3 ~# b" R" }# E
Then, farewell, Tuscarora,
$ Z/ ~9 q( _! k* ]( u And farewell, Sir, tothee!8 s, N; d& u8 z0 u( _2 M
“世上的事情飞逝而过”2 U& C- }# p- X, U: h0 c1 J
“忙碌的蜜蜂又能如何?”) g2 X, \+ ?- R$ \* Z! k, T
“活着,我们就应生活”* I% n: b, x4 _7 T# v
我,不拒斥我的敌人!
7 g0 B/ z5 [! _3 y! ? 呵,“来过了,看过了,征服了”
1 t' W8 i, ?/ ?3 C1 X 呵,从头到脚!
9 n0 q& ~- ?, |6 H9 |7 x 当我离你遥远的时候
9 Q4 o& S, J+ f: K: x& W “别忘记,死亡一直存在于左右”
2 N" `8 N( @, e8 L: f/ Q2 h& m: N: q 欢呼,为彼特·帕雷!
& o% J2 R c/ W" u 欢呼,为丹尼尔·布奈!& S; O# @5 u. C+ A; ^1 F
还有三声喝彩,先生,献给. |" I1 P& E: l+ Y3 I1 _' M
那第一个观察到月亮的绅士。
8 f0 x/ P6 w3 K0 T& M0 V$ v. k& k2 b 彼特,燃起日光吧* W+ C4 z% _. ^1 y8 m0 x
帕提,排列星斗吧
/ ]- |; H( X4 ]1 y9 g 告诉月神,茶已经备好
+ R! ?1 r2 H4 J& v1 O$ T 再叫上你的兄弟战神。' ?8 w1 U) d# E5 @+ C. |* Q
请摘了那苹果,亚当& \# U2 M; S" |2 Y7 Y
和我一起离开吧
- h& g, J, V2 Q$ U3 w/ }/ f" j; ]3 A 你应当有这么一颗果子. Y. B. o% S5 w9 |
来自我父亲的果树!
! m' ~$ X. ^9 Q' R 我攀爬“科学之峰”
. X% \7 M9 r8 i j) D4 c* r* R5 M 我饱览各种景色;
) J& r4 u g0 g0 s3 c! i* l( v% O( [ 这种超越经验的展望,
- O( V/ s3 `' H 之前,我从未见过!
+ Q/ C! i2 _1 A& l 到议会来
9 g1 J U' D3 y 我的国家命令我,8 e0 O) C3 V# w0 Z7 @
我要带上我的印度雨衣
/ Y7 e! v- b' U) G/ r3 @+ R 以防刮起大风。7 s4 ~: A, @- p1 j: b
万有引力,磕绊了一下6 g' `6 A( z' ?
从苹果树上跌落下来。
+ _8 y$ B; e0 v( g1 \0 \5 I, k' f 在学校的时候. ^5 U; c t j: ?/ L: _% F7 B7 v- L
这些都对我讲过。
& o5 ^/ N6 @* z. @& v; F3 H 人们曾经以为7 y7 K4 F3 b% E8 c
地球绕轴旋转,
) Y4 J3 R9 e2 `4 t; ?0 m 是以体操的方式' `7 J( p! H) N( V9 t& l4 Z, \- l1 W: P
在向太阳表达敬意。' L9 { Y! r8 A) N1 t
正是勇敢的哥伦布7 K \: A' K6 P# A+ ]/ K
在波涛间航行,
- b- E1 i3 m# o3 ?- K& E 探明了许多国度( P8 w4 h, |% |9 ~0 J
其间便有我居住的地方。
1 ]& Z; T6 H% Z3 G% K' F0 w5 P" M0 i 终有一死,已经注定——7 @6 _% M( s: R" o# h7 }1 \, U1 e
安然,是美好的
6 j/ e l0 @; u7 ^) K3 h+ w* h, Z4 p 行恶,是冒险的8 d2 W+ o5 i/ \4 Z$ V; r- _
破产,让人心生敬意!( o. ]3 W& a6 u: R7 y
我们的先辈已经厌倦了: h, r+ N8 U% k) _) ~- ?) p
他们在邦克山上躺下;
8 l/ J0 g( K/ l# u2 v 无数个清晨降临过那里+ I& h3 L$ G8 V
但他们仍静静地睡着——/ g5 ` i! V. D- h5 S8 ]0 l8 \
先生,应当用喇叭唤醒他们
, @7 Y+ V8 M# z3 [# } 我在梦里看见他们纷纷起身+ D: ~8 R" G: M. t4 q
每人手握一杆神圣的毛瑟枪8 r: K' `" o5 w0 H: k5 f c
向天空进发
2 U/ z; p. H( k: E 懦夫呆立不动,先生
1 x1 u3 y b2 X' k H8 F 直到战争结束;
' G: V- j0 R' R9 E& n% B 其间惟有一个不朽的英雄, P- P7 k8 P, h$ e
抓起帽子,飞快离开!
' b' B2 D1 f9 D; y7 f9 X- L, `$ V 再见了,先生,我要走了8 f7 |7 r4 \6 j% o# ?1 h
我的国家在召唤我;* G) c. x2 E; P% u8 V+ s
允许我,先生,在离别之前. [; I4 `2 z$ Q* X
揩干我流泪的双眼! v: |) R% g7 a& d/ I
作为我们友谊的标志: m% |, x; j) z# C$ ]
请收下这座“波尼·督恩”,5 n* ]0 p1 h Y7 }7 ]) c( `
当曾摩挲过它的手已经高过云端
; j1 Y7 ]1 Y4 s: r) }& m, Y7 Q 对我骨灰的回忆
" o9 b7 t* J s5 |3 k 将会成为一种慰藉' o0 X L: A9 U$ j0 i/ b) ^8 v
那时,再见了,塔斯卡罗拉6 h6 V# i' J0 C* j1 v( p8 O7 u6 h
还有你,先生,再见了!
; f, p( j% B' P% ~7 K& K5 M8 g |
|